wersja polska | english version
Introduction (Zofia Beszczynska)
Poétesse, auteur de contes fantastiques, traductrice et critique littéraire, surtout de la littérature pour les enfants et pour les jeunes. Elle collabore avec des revues de critique importantes, comme "Nowe Książki" et "Guliwer", ainsi qu'avec la Radio Polonaise (programmes culturels).
Ses textes sont publiés dans des nombreux revues littéraires pour les adultes et les enfants, des anthologies et manuels scolaires. Ils ont été traduits partiellement, en allemand, espagnol, lithuanien, macédonien, serbo-croate, tchèque, et publiés à l'étranger. Il y en a qui sont devenus chansons.
Elle est membre de l'Association des Ecrivains Polonais (SPP) et de l'Union Internationale Pour les Livres de Jeunesse (IBBY). Elle était boursière de la Bibliothèque Internationale de Jeunesse de Munich (Allemagne, 1996) et du Baltic Centre pour des Ecrivains et des Traducteurs à Visby (Suède, 2003). Elle a participé aux festivals poétiques à Sarajevo (Bosnie-Herzégovine) et à Struga (Macédoine, 2003, 2004), La Havane (Cuba, 2007) et Calicut (Inde, 2007).
Son "Chat de Thé" (1999) a obtenu le Prix du "Livre de l'Année" (Concours de la Section Polonaise d'IBBY) et le Diplôme d'Honneur "Bestseller de l'Année 1999" ;
ses "Contes de Choses et Nochoses" (2001) - le Prix du "Livre de l'Année" (Concours de Section Polonaise d'IBBY) et le Diplôme d'Honneur "Bestseller de l'Année 2002" ;
"Chaud devant, chaud derrière" (2005) - le titre du "Livre d'Eté 2005" (Raczyński Bibliothèque à Poznań ; le Diplôme d'Honneur au Concours "Livre de l'Année" de la Section Polonaise d'IBBY ; le "White Ravens" ("Merle blanc") de la Bibliothèque Internationale de Jeunesse de Munich) et le "White Ravens" à la Foire du livre jeunesse de Bologne en 2006.
Sur ce site, en français : L'Arbre et le Vent
Photo : Boguslaw Ulicki.